Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

La terra dei cachi - Elio e le Storie Tese

Traducida por "Kara Hidden" - Link



La terra dei cachi - Elio e le Storie Tese

Parcheggi abusivi, applausi abusivi,
villette abusive, abusi sessuali abusivi;
tanta voglia di ricominciare... abusiva.

Appalti truccati, trapianti truccati,
motorini truccati che scippano donne truccate;
il visagista delle dive è truccatissimo

Papaveri e papi,
la donna cannolo,
una lacrima sul visto,
Italia sì, Italia no...

Italia sì, Italia no,
Italia bum, la strage è impunita.
Puoi dir di sì, puoi dir di no, ma questo è la vita.
Prepariamoci un caffè, non rechiamoci al caffè:
c'è un commando che ci aspetta per assassinarci un po'.

Commando sì, commando no, commando omicida.
Commando pam commando papapapapam,
ma se c'è la partita
il commando non ci stà e allo stadio se ne va,
sventolando il bandierone non più il sangue scorrerà.

Infetto sì? Infetto no? Quintali di plasma.
Primario sì, primario dai, primario fantasma,
io fantasma non sarò e al tuo plasma dico "no".
Se dimentichi le pinze fischiettando ti dirò:
"fi fi fi fi fi fi fi fi, ti devo una pinza",
"fi fi fi fi fi fi fi fi, ce l'ho nella panza".

Viva il crogiuolo di pinze. Viva il crogiuolo di panze.
Quanti problemi irrisolti,
ma un cuore grande così, così.

Italia sì, Italia no,
Italia gnamme, se famo du spaghi,
Italia sob, Italia prot, la terra dei cachi.
Una pizza in compagnia, una pizza da solo;
un totale di due pizze e l'Italia è questa qua.

Non fa pipì, non fa pipì, Italia è viva.
squelerelei, scaprapararai, Italia è perfetta,
perepepe, nanananai...
Una pizza in compagnia, una pizza da solo:
il totale è molto pizzo,
ma l'Italia non ci stà.

Italia sì, Italia no,
scurpulingocuringo,
Italia sì, ue' , Italia no, stiarafedaperniente,
ue' ue' ue' ue' ue'.
Perché la terra dei cachi è la terra dei cachi.
La tierra de los caqui - Elio e le Storie Tese

Aparcamientos abusivos, aplausos abusivos,
casitas de campo abusivas, abusos sexuales abusivos;
tantas ganas de volver a empezar... abusivas.

Adquisiciones amañadas, trasplantes amañados,
motocicletas amañadas que roban mujeres maquilladas;
el maquillador de las divas está maquilladísimo/amañadísimo [1]

Amapolas y papas,
la mujer cannolo [dulce siciliano],
una lágrima en el visado, [2]
Italia sí, Italia no...

Italia sí, Italia no,
Italia bum, la masacre ha quedado impune.
Puedes decir que sí, puedes decir que no, pero así es la vida.
Preparémonos un café, no vayamos al café:
hay un comando que nos espera para asesinarnos un poco.

Comando sí, comando no, comando homicida.
Comando pam comando papapapapam,
pero si hay partido [de fútbol]
el comando no está y al estadio se va/nos vamos,
ondeando la bandera ya no correrá más sangre.

¿Sí infecto? ¿No infecto? Quintales de plasma.
Médico jefe sí, médico jefe vamos, venga, médico jefe fantasma,
yo no seré fantasma y a tu plasma le digo "no".
Si te olvidas las pinzas silbando te diré:
"fi fi fi fi fi fi fi fi, te debo una pinza,
"fi fi fi fi fi fi fi fi, la tengo en la tripa".

Viva el crisol de pinzas. Viva el crisol de tripas.
Cuántos probelmas sin resolver,
pero un corazón así, así de grande.

Italia sí, Italia no,
Italia ñam, nos comemos un plato de espaguetis,
Italia sob, Italia prot, la tierra de los caqui.
Una pizza en compañía, una pizza en soledad;
un total de dos pizzas e Italia es la que hay.

No hace pis, no hace pis, Italia está viva.
squelerelei, scaprapararai, Italia es perfecta,
perepepe, nanananai...
Una pizza en compañía, una pizza en soledad:
en total mucho "pizzo", [3]
pero Italia no se conforma. [4]

Italia sí, Italia no,
scurpulingocuringo,
Italia sí, ue' , Italia no, stiarafedaperniente,
ue' ue' ue' ue' ue'.
Porque la tierra de los caqui es la tierra de los caqui.



[1] Juego de palabras.

[2] Alude, en tono sarcástico a "Papaveri e papere" de Nilla Pizzi, "La donna cannone" de Francesco De Gregori y "Una lacrima sul viso" de Bobby Solo. Cambiando los títulos:

Papaveri e papere => Papaveri e papi
La donna cannone => La donna cannolo
Una lacrima sul viso => Una lacrima sul visto
Amapolas y patos => Amapolas y papas
La mujer cañón => La mujer cannolo [dulce siciliano]
Una lágrima en el rostro => Una lágrima en el visado



[3] "Pizzo": forma de extorsión practicada por la mafia. Wikipedia

[4] Hace referencia a la mítica frase de Oscar Luigi Scalfaro, Presidente de la República en aquella época. También se puede traducir como: "Italia no está de acuerdo"

1 comentarios:

Unknown dijo...

Fue estrenada en La Scala de Milán cuando estaba ocupada por Austria. Se la tomó entonces casi como un himno.

  • Mira los vídeos
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin