Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

La solitudine - Laura Pausini

Traducida por "Kara Hidden" - Link



La solitudine - Laura Pausini

Marco se n'è andato e non ritorna più,
e il treno delle sette e trenta senza lui
è un cuore di metallo senza l'anima
nel freddo del mattino grigio di città.
A scuola il banco è vuoto,
Marco è dentro me,
è dolce il suo respiro fra i pensieri miei,
distanze enormi sembrano dividerci,
ma il cuore batte forte dentro me.

Chissà se tu mi penserai,
se con i tuoi non parli mai,
se ti nascondi come me,
sfuggi gli sguardi e te ne stai
rinchiuso in camera e non vuoi mangiare,
stringi forte a te il cuscino
e piangi e non lo sai
quanto altro male ti farà la solitudine.

Marco, nel mio diario ho una fotografia,
hai gli occhi di bambino un poco timido,
la stringo forte al cuore e sento che ci sei
fra i compiti d'inglese e matematica.
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia,
lui con il suo lavoro ti ha portato via,
di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai,
ha detto "un giorno tu mi capirai".

Chissà se tu mi penserai,
se con gli amici parlerai,
per non soffrire più per me,
ma non è facile lo sai,
a scuola non ne posso più,
e i pomeriggi senza te,
studiare è inutile tutte le idee si affollano su te...
non è possibile dividere la vita di noi due,
ti prego aspettami, amore mio...
ma illuderti non so!

La solitudine fra noi,
questo silenzio dentro me,
è l'inquietudine di vivere la vita senza te.
Ti prego aspettami perché
non posso stare senza te,
non è possibile dividere la storia di noi due.

La solitudine fra noi,
questo silenzio dentro me,
è l'inquietudine di vivere la vita senza te.
Ti prego aspettami perché
non posso stare senza te,
non è possibile dividere la storia di noi due.
La solitudine.
La soledad - Laura Pausini

Marcos se ha marchado y ya no volverá,
y el tren de las siete y treinta sin él
es un corazón de metal sin alma
en el frío de la mañana gris de la ciudad.
En la escuela el banco está vacío,
Marcos está dentro de mí,
es dulce su respiración entre mis pensamientos,
distancias enormes parecen separarnos,
pero el corazón late fuerte dentro de mí.

Quién sabe si pensarás en mí,
si con los tuyos [con tu familia] nunca hablas,
si te escondes como yo,
te resguardas de las miradas y te estás
encerrado en tu habitación y no quieres comer,
te abrazas fuerte a la almohada
y lloras y no sabes
qué otras cosas malas te causará la soledad.

Marcos, en mi diario tengo una fotografía,
tienes los ojos de niño un poco tímido,
la aprieto fuerte contra el corazón y siento que estás [aquí]
entre los deberes de inglés y matemáticas.
Tu padre y sus consejos qué monotonía,
él con su trabajo te ha llevado lejos,
seguro que tu opinión nunca la ha pedido,
ha dicho "un día me entenderás".

Quién sabe si pensarás en mí,
si hablarás con los amigos,
para no sufrir más por mí,
pero no es fácil lo sabes,
en la escuela ya no puedo más,
y las tardes sin ti,
estudiar es inútil, todas las ideas se concentran en ti...
no es posible separar la vida de nosotros dos,
te suplico, espérame, amor mío...
¡pero no sé engañarte!

La soledad entre nosotros,
este silencio dentro de mí,
es la inquietud de vivir la vida sin ti.
Te suplico, espérame porque
no puedo estar sin ti,
no es posible separar la historia de nosotros dos.

La soledad entre nosotros,
este silencio dentro de mí,
es la inquietud de vivir la vida sin ti.
Te suplico, espérame porque
no puedo estar sin ti,
no es posible separar la historia de nosotros dos.
La soledad.

4 comentarios:

Unknown dijo...

molto grazie per sua traduccione, stoi in classe di italiano¡

Unknown dijo...

Es un piacere, ragazza

Marselina Manzo Govea dijo...

tank you Kara Hidden, I love italian, I am a beginner studen for italian languaje. I hope talk fluenti italian very soon. So tank you very much!

Unknown dijo...

Muchas gracias por la letra de ésta bella canción de, Laura Pausini!! Molto grazie!!

  • Mira los vídeos
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin