Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Ma come fanno i marinai - Francesco de Gregori, Lucio Dalla

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Ma come fanno i marinai - Francesco de Gregori,
Lucio Dalla


Ma dove vanno i marinai
con le loro giubbe bianche
sempre in cerca di una rissa o di un bazar.
Ma dove vanno i marinai
con le loro facce stanche
sempre in cerca di una bimba da baciar.
Ma cosa fanno i marinai
quando arrivano nel porto
vanno a prendersi l'amore dentro al bar
qualcuno è vivo per fortuna
qualcuno è morto
c'è una vedova da andare a visitar.

Ma come fanno i marinai
a riconoscere le stelle
sempre uguali, sempre quelle
all'Equatore e al Polo Nord.
Ma come fanno i marinai
a baciarsi tra di loro
a rimanere veri uomini però.

Intorno al mondo senza amore
come un pacco postale
senza nessuno che gli chiede come va
col cuore appresso a una donna
una donna senza cuore
chissà se ci pensano ancora, chissà.

Ma dove vanno i marinai
mascalzoni imprudenti
con la vita nei calzoni
col destino in mezzo ai denti
sotto la luna puttana e il cielo che sorride.
Come fanno i marinai
con questa noia che li uccide
addormentati sopra un ponte
in fondo a malincuore
sognano un ritorno smaltiscono un liquore
affaticati dalla vita piena di zanzare
che cosa gliene frega
di trovarsi in mezzo al mare
a un mare che più passa il tempo
e più non sa di niente
su questa rotta inconcludente
da Genova a New York.
Ma come fanno i marinai
a fare a meno della gente
e rimanere veri uomini però.

Intorno al mondo senza amore
come un pacco postale
senza nessuno che gli chiede come va
col cuore appresso a una donna
una donna senza cuore
chissà se ci pensano ancora, chissà...
Pero cómo hacen los marineros - Francesco de Gregori, Lucio Dalla

Pero a dónde van los marineros
con sus chaquetas blancas
siempre en busca de una pelea o de un bazar.
Pero a dónde van los marineros
con sus caras cansadas
siempre en busca de una niña a la que besar.
Pero qué hacen los marineros
cuando llegan al puerto
van a buscar el amor en un bar
alguno está vivo por suerte
alguno está muerto
hay una viuda a la que ir a visitar.

Pero cómo hacen los marineros
para reconocer las estrellas
siempre iguales, siempre las mismas
en el Ecuador y en el Polo Norte.
Pero cómo hacen los marineros
para besarse entre ellos
y sin embargo seguir siendo hombres de verdad.

Alrededor del mundo sin amor
como un paquete postal
sin nadie que les pregunte qué tal
con el corazón tras una mujer
una mujer sin corazón
quién sabe si todavía piensan en nosotros, quién sabe.

Pero a dónde van los marineros
bribones imprudentes
con la vida en los calzones
con el destino entre los dientes
bajo la luna puta y el cielo que sonríe.
Cómo hacen los marineros
con este aburrimiento que los mata
dormidos sobre un puente
en el fondo de mala gana
soñando un retorno digieren un licor
cansados de la vida llena de mosquitos
pero a ellos qué les importa
encontrarse en medio del mar
de un mar que cuanto más pasa el tiempo
menos sabe de nada
en este rumbo inconcluyente
de Génova a New York.
Pero cómo hacen los marineros
para prescindir de la gente
y sin embargo seguir siendo hombres de verdad.

Alrededor del mundo sin amor
como un paquete postal
sin nadie que les pregunte qué tal
con el corazón tras una mujer
una mujer sin corazón
quién sabe si todavía piensan en nosotros, quién sabe...
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin