Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Sarò sincero - Modà

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Sarò sincero - Modà

Sento spesso il bisogno di chiudere gli occhi
e capire se è giusto pensarti lo stesso,
anche se sei un ricordo
ed è strano ricevere tanto da te senza averti vicino.
Ora che è freddo vorrei tanto averti qui addosso
e sentire più caldo, non avere più paure
e impegnarmi per farti star bene
perché per me sei il sole
e le mie parole non son solo parole.

Io sento le tue mani lo stesso, anche se non ti ho accanto,
vorrei averti vicino per farti sentire che bello è l'inverno
dove un semplice abbraccio può sembrare diverso
perché oltre al contatto trasmette qualcosa di molto più caldo.

Mi domando se è giusto, se son pazzo,
se è sbagliato quel che sto facendo,
mi rispondo che posso mentire con tutti ma non a me stesso,
che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
e che voglio di brutto
e che cerco nel vento,
giuro le mie parole non son solo parole.

Io sento le tue mani lo stesso, anche se non ti ho accanto,
vorrei averti vicino per farti sentire che bello è l'inverno
dove un semplice abbraccio può sembrare diverso
perché oltre al contatto trasmette qualcosa di molto più caldo.
Seré sincero - Modà

A menudo siento la necesidad de cerrar los ojos
y entender si es justo seguir pensando en ti,
aunque seas un recuerdo
y es extraño recibir tanto de ti sin tenerte cerca.
Ahora que hace frío quisiera tanto tenerte aquí encima
y sentir más calor, no tener más miedos
y esforzarme para hacerte estar a gusto
porque para mí eres el sol
y mis palabras no son sólo palabras.

Yo sigo sintiendo tus manos, aunque no te tenga al lado,
quisiera tenerte cerca para hacerte ver lo bello que es el invierno
donde un simple abrazo puede parecer diferente
porque además del contacto transmite algo mucho más cálido.

Me pregunto si es justo, si estoy loco,
si está mal lo que estoy haciendo,
me respondo que puedo mentir a todos pero no a mí mismo,
que no quiero renunciar a algo que siento
y que quiero que sea feo/difícil/peligroso
y que busco en el viento,
juro que mis palabras no son sólo palabras.

Yo sigo sintiendo tus manos, aunque no te tenga al lado,
quisiera tenerte cerca para hacerte ver lo bello que es el invierno
donde un simple abrazo puede parecer diferente
porque además del contacto transmite algo mucho más cálido.
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin