Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Sentimento - Avion Travel

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Sentimento - Piccola Orchestra Avion Travel

Sul mare luccica
la luna in transito,
biancheggia il corpo di una bestia acquamarina,
ed è un incrocio
tra il cielo e il fondo,
cosa mai vista s'inabissa quando s'alza.
Maronna mia, questo cos'è?,
Castellammare pesce non ce n'è.

Sul mare luccica
la nostra barca,
tesa nel vento, il suo nome, Sentimento.
Stella d'argento,
sono contento,
tu m'hai portato nella mano in cima al mondo.
Stiamo a vedere quando uscirà,
con gli occhi cosa ci domanderà.

Sopra il mare non passa mai il tempo,
tempo che non passa mai ci cercò, ci trovò.

Ma noi chi siamo?,
che ci facciamo?,
cosa vendiamo delle cose che più amiamo?.
E stare soli
in mezzo al mare
con la paura ogni tanto di affogare.

Diceva Ulisse "chi m'o fa fà?",
la strana idea che c'ho di libertà.

Sopra il mare non passa mai il tempo,
tempo che non passa mai ci cercò, ci trovò.
Sentimiento - Piccola Orchestra Avion Travel

Sobre el mar resplandece
la luna en tránsito,
blanquea el cuerpo de una bestia de agua marina,
y es un cruce [mezcla]
entre el cielo y el fondo,
cosa nunca vista se sumerge cuando se alza.
Dios mío, ¿qué es esto?,
en Castellammare no hay pescado.

Sobre el mar resplandece
nuestra barca,
tensa en el viento, su nombre, Sentimiento.
Estrella de plata,
estoy contento,
tú me has llevado en la mano en la cima del mundo.
Veremos a ver cuándo saldrá,
con los ojos qué nos preguntará.

Sobre el mar nunca pasa el tiempo,
el tiempo que nunca pasa nos buscó, nos encontró.

¿Pero nosotros quiénes somos?,
¿qué es lo que hacemos?,
¿cómo es que vendemos las cosas que más amamos?.
Y estar solos
en medio del mar
con el miedo de vez en cuando de naufragar.

Decía Ulises "¿quién me obliga a hacerlo?",
la extraña idea que tengo de libertad.

Sobre el mar nunca pasa el tiempo,
el tiempo que nunca pasa nos buscó, nos encontró.
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin