Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Cantare è d'Amore - Minghi

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Cantare è d'Amore - Amedeo Minghi

Come una finzione
non del sangue ma del rosso,
acqua e sale e non le lacrime assaggiai.
Arsure come di battaglia,
di comparse, fuoco e paglia
ed i cuori son cavalli scossi in noi.

Amarsi è come andare in fuga,
è cosa ho fatto,
cosa ho detto mai...

Non è la verità
che più la dici e più la dici mai.
È l'illusione mia che è vera.

E che scorre fiera
tra le dita della vita.
Passa il suono e belle immagini di noi.
Meravigliosa confusione
tra i dialoghi e le pose,
e ogni peso appassionato
è un soffio ma non la verità,
che è sempre un'altra storia ma non lei,
lei che tra i baci miei è d'Amore.

È improvvisazione
non è vento, non è sole,
pioggia atroce meglio è
che non ci sia.

Amarsi è come arrampicarsi
su uno schermo di illusione
e poi credere quell'edera realtà.

E le bugie, ragazza mia,
il naso lungo ed il gusto dell'addio.

Non è la verità,
(che più la dici e più la dici mai.
È vita che non sai)
sarà che come me tu rivivrai,
quando l'Amore mio ti canterò.

E quando tutti i giuramenti
fatti a te saranno inganni
alla vita che, stupita, sbanderà.
Amarsi è prima di capire,
è rimbambire la ragione in noi.

(Non è la verità,
che più la dici e meno baci avrai...)
È l' illusione mia che è vera.

E chi ama canta
tra le voci della vita,
l'acqua che si incontra
col suo scialacquìo.
Oppure meglio non cantare,
muti se non è d'Amore,
e qualcuno deve farlo
e sono io che ti canterò,
e come in fuga nel tuo cuore andrò.
Non è la verità
che più la dici e più la dici mai...
perché cantare è... è d'Amore
è d'Amore
è d'Amore.
Cantar es de Amor - Amedeo Minghi

Como una ficción
no con sangre sino con rojo,
agua y sal y no las lágrimas probé.
Ardores como de batalla,
de comparsas, fuego y paja
y los corazones son caballos sin jinete en nosotros.

Amarse es como darse a la fuga,
es lo que he hecho,
lo que nunca he dicho...

No es la verdad
que cuanto más la dices nunca más la dices.
Es mi ilusión que es verdadera.

Y que transcurre/desfila orgullosa
entre los dedos de la vida.
Pasa el sonido y bellas imágenes de nosotros.
Maravillosa confusión
entre los diálogos y las poses,
y cada peso/esfuerzo apasionado
es un soplo pero no la verdad,
que es siempre otra historia pero no ella,
ella que entre mis besos es de Amor.

Es improvisación
no es viento, no es sol,
lluvia atroz es mejor
que no la haya.

Amarse es como encaramarse
sobre una pantalla de ilusión
y después creer que esa hiedra es de verdad.

Y a las mentiras, niña mía,
la nariz larga y el placer/sabor del adiós.

No es la verdad,
(que cuanto más la dices nunca más la dices.
Es vida que no sabes)
será que, como yo, tú revivirás,
cuando el Amor mío te cantaré.

Y cuando todos los juramentos
hechos a ti/que te hice sean engaños
a la vida que, aturdida, huirá.
Amarse es antes de comprender,
es olvidar/ignorar la razón en nosotros.

(No es la verdad,
que cuanto más la dices menos besos tendrás...)
Es mi ilusión que es verdadera.

Y quien ama canta
entre las voces de la vida,
el agua que se reúne
con su derroche.
O bien mejor no cantar,
mudos si no es de Amor,
y alguien tiene que hacerlo
y soy yo que te cantaré,
y como en fuga en tu corazón iré.
No es la verdad,
que cuanto más la dices nunca más la dices...
porque cantar es... es de Amor
es de Amor
es de Amor.

15 comentarios:

david cabrera dijo...

ME ENCANTAN LAS CANSIONES EN ITALIANO LO CAPISCO UN PO Y ESTA ES UNA BELLA CANCION.

Anónimo dijo...

es una cancion muy bella .

Anónimo dijo...

Fijense bien en la letra, el tema habla de amor pero de ese amor especial que no pertenece a este mundo material, ese amor unico y verdadero que lo traspaza todo, ese que muchos venimos arrastrando desde vidas pasadas esta canción es un tributo pero al amor verdadero.

Edgardo dijo...

¡Qué temazo por dios!

Unknown dijo...

La traducción en castellano, tiene bastantes fallas. ..

Luis dijo...

Considera que es la traducción literal al español. La versión en español de este tema se aleja bastante de la original.

Unknown dijo...

Realmente me ha atrapado esta canción!! Y gracias a ella he descubierto a un intérprete espléndido

Unknown dijo...

Woooo! Que canción tan más bella! Y la música espectacular!

Unknown dijo...

Muito linda! A interpretação por Amadeo impecável, maravilhosa.

Unknown dijo...

Hermosa cancion me relaja bastante

Anónimo dijo...

Es muy relajante, me encantó.

Anónimo dijo...

Es amor puro. Yo lo he vivido y aún lo vivo

Anónimo dijo...

Es AMOR PURO. Lo he vivido y aún lo vivo

Anónimo dijo...

Que canción, excelente letra!!! Es himno al amor de uno mismos, de saber amarse antes que amar a otras personas, y quizá seas mal correspondido en algún momento, y ahí te des cuenta que tú estás primero…

Laura M. Bucci dijo...

Y como es la correcta traducción?

  • Mira los vídeos
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin