Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Le sei e ventisei - Cremonini

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Le sei e ventisei - Cesare Cremonini

Le sei e ventisei, ci sono notti in cui non sai dormire
e più lo chiami e più Morfeo ti dice: "Non ce n'è!"
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
a raccontare a una puttana tutti i tuoi perchè...
Non pensavo di esser stato divertente, invece guarda
come ride, sembra anche felice, molto più di me.
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me.

Guarda un po' dove ti porta la vita!
In questa notte sbagliata la birra è finita, sì
ma tu puoi essere mia amica?
Ci penserò magari tutta la vita!

Se Dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco.
Direbbe: "Son io! Quel pittore son io!"
Facendosi bello per te.
Ma è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
per badare anche me...

L'asfalto mentre corri sembra un fiume verso il mare
il panorama se ti volti è spazio
e tu sei l'astronave.
Perderti nei vicoli, domani non svegliateci
c'è la luna da esplorare, la stella polare dov'è?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili.
Torneremo liberi! Ma liberi da che?

Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me

Se Dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco.
Direbbe: "Son io! Quel pittore son io!"
Facendosi bello per te.
Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
dare vita a uno stagno e forza all'oceano
ed io come un vecchio scienziato
l'ho scoperto.
L'ho scoperto.
Las seis y veintiséis - Cesare Cremonini

Las seis y veintiséis, hay noches en las que no sabes dormir
y cuanto más lo llamas, más Morfeo te dice: "¡Nada de nada!"
Bajar por la calle en busca de una cerveza y luego encontrarse
contándole a una prostituta todos tus porqués...
No creía haber sido divertido, en cambio mira
cómo ríe, parece incluso feliz, mucho más que yo.
Pero si te gusta nacer al anochecer puedes dormir junto a mí.

¡Fíjate dónde te lleva la vida!
En esta noche equivocada la cerveza se ha acabado, sí
¿pero tú puedes ser mi amiga?
¡Lo pensaré/recordaré tal vez toda la vida!

Si Dios supiera de ti estaría a tu lado.
Diría: "¡Soy yo! ¡Aquel pintor soy yo!"
Poniéndose guapo para ti.
Pero está demasiado ocupado pintando nubes en el cielo
para ocuparse también de mí...

El asfalto mientras corres parece un río que va hacia el mar
el panorama si te das la vuelta es el espacio
y tú eres la nave espacial.
Perderte entre las callejuelas, mañana no nos despertéis
tenemos que explorar la luna, ¿la estrella polar dónde está?
Luego sentirse libres, prisioneros y símiles.
¡Volveremos a ser libres! ¿Pero libres de qué?

Si te gusta nacer al anochecer puedes dormir
Si te gusta nacer al anochecer puedes dormir
Si te gusta nacer al anochecer puedes dormir junto a mí

Si Dios supiera de ti estaría a tu lado.
Diría: "¡Soy yo! ¡Aquel pintor soy yo!"
Poniéndose guapo para ti.
Pero está demasiado ocupado haciendo llover al cielo
dando vida a una charca y fuerza al océano
y yo como un viejo científico
lo he descubierto.
Lo he descubierto.
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin