Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

L'amore è un attimo - Ranieri

Traducida por "Kara Hidden" - Link



L'amore è un attimo - Massimo Ranieri

Ciao, perdono amore mio
Stasera scrivo a te l'ultima lettera
Ne ho strappate mille sai perché ti lascerò
Ma non so dirtelo

Mai, dicevi, nascerà chi dividerci potrà
L'amore è un attimo, l'amore è un attimo
Però la vita è un vento, forte più di noi
E va, tristezza, va
Per lei c'è un pensiero e una lacrima
Addio, felicità, vedrai le ferite si chiudono
Chissà se un fiore c'è là sotto la neve per te

La la la la la la... la la la la la la...

È passato un mese
E già non mi difendo più dalla malinconia
Il mio solo amico qui
È questo treno che va verso casa mia

Mai, dicevi, nascerà chi dividerci potrà
L'amore è un attimo, l'amore è un attimo
Però la vita è un vento, forte più di me
E va, tristezza, va
Per lei c'è un pensiero e una lacrima
Addio, felicità, vedrai le ferite si chiudono
Chissà se un fiore c'è là sotto la neve per te
Chissà se un fiore c'è là sotto la neve per te
El amor es un instante - Massimo Ranieri

Hola, perdóname amor mío
Esta noche te escribo la última carta
Ya he roto mil, sabes, porque voy a dejarte
Pero no sé cómo decírtelo

Nunca, decías, nacerá quien separarnos podrá
El amor es un instante, el amor es un instante
Pero la vida es un viento, más fuerte que nosotros
Y ve, tristeza, ve
Por ella hay un pensamiento y una lágrima
Adiós, felicidad, verás que las heridas se cierran
Quién sabe si una flor habrá allí bajo la nieve para ti

La la la la la la... la la la la la la...

Ha pasado un mes
Y ya no me defiendo más de la melancolía
Mi único amigo aquí
Es este tren que va hacia mi casa

Nunca, decías, nacerá quien separarnos podrá
El amor es un instante, el amor es un instante
Pero la vida es un viento, más fuerte que nosotros
Y ve, tristeza, ve
Por ella hay un pensamiento y una lágrima
Adiós, felicidad, verás que las heridas se cierran
Quién sabe si una flor habrá allí bajo la nieve para ti
Quién sabe si una flor habrá allí bajo la nieve para ti

1 comentarios:

RAMON EDUARDO VELAZQUEZ MOGUEL dijo...

las heridas cieran los recuerdos permanecen como un recordatorio de que todo es bello pero al final perece...

 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin