Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Il ritorno di Giuseppe - Fabrizio De André

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Il ritorno di Giuseppe - Fabrizio De André

Stelle, già dal tramonto,
si contendono il cielo a frotte,
luci meticolose
nell'insegnarti la notte.

Un asino dai passi uguali,
compagno del tuo ritorno,
scandisce la distanza
lungo il morire del giorno.

Ai tuoi occhi, il deserto,
una distesa di segatura,
minuscoli frammenti
della fatica della natura.

Gli uomini della sabbia
hanno profili da assassini,
rinchiusi nei silenzi
d'una prigione senza confini.

Odore di Gerusalemme,
la tua mano accarezza il disegno
d'una bambola magra,
intagliata del legno.

"La vestirai, Maria,
ritornerai a quei giochi
lasciati quando i tuoi anni
erano così pochi"

E lei volò fra le tue braccia
come una rondine,
e le sue dita come lacrime,
dal tuo ciglio alla gola,
suggerivano al viso,
una volta ignorato,
la tenerezza d'un sorriso,
un affetto quasi implorato.

E lo stupore nei tuoi occhi
salì dalle tue mani
che vuote intorno alle sue spalle,
si colmarono ai fianchi
della forma precisa
d'una vita recente,
di quel segreto che si svela
quando lievita il ventre.

E a te, che cercavi il motivo
d'un inganno inespresso dal volto,
lei propose l'inquieto ricordo
fra i resti d'un sogno raccolto.
La vuelta de José - Fabrizio De André

Estrellas, ya del ocaso,
luchan a tropel por el cielo,
luces meticulosas
en el enseñarte la noche.

Un burro de pasos iguales
compañero de tu retorno,
escande la distancia
a lo largo del morir del día.

Frente a tus ojos, el desierto,
una extensión de serrín,
minúsculos fragmentos
del cansancio de la naturaleza.

Los hombres de la arena
tienen perfiles de asesinos,
encerrados en los silencios
de una prisión sin confines.

Olor de Jerusalén,
tu mano acaricia el esbozo
de una muñeca delgada,
tallada en la madera.

"La vestirás, María,
volverás a aquellos juegos
dejados cuando tus años
eran tan pocos"

Y ella voló a tus brazos
como una golondrina,
y sus dedos como lágrimas,
de tu cejo a la garganta,
sugerían al rostro,
una vez ignorado,
la ternura de una sonrisa,
un afecto casi implorado.

Y el estupor en tus ojos
subió desde tus manos
que vacías en torno a sus hombros,
se colmaron en los costados
de la forma precisa
de una vida reciente,
de ese secreto que se desvela
cuando levita el vientre.

Y a ti, que buscabas el motivo
de un engaño no expresado en el rostro,
ella propuso el inquieto recuerdo
recogido entre los restos de un sueño.
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin