Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Lamento di Federico - ''L'Arlesiana'' (Cilea)

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Lamento di Federico - "L'Arlesiana" (Francesco Cilea)

È la solita storia del pastore...
el povero ragazzo voleva raccontarla
e s'addormì.
C'è nel sonno l'oblio,
come l'invidio!
Anch'io vorrei dormir così,
nel sonno almen l'oblio trovar!
La pace sol cercando io vo'
vorrei poter tutto scordar!
Ma ogni sforzo è vano,
davanti ho sempre di lei il dolce sembiante.
La pace tolta è solo a me,
perchè degg'io tanto penar?
Lei! Sempre lei mi parla al cor!
Fatale vision, mi lascia!
Mi fai tanto male! Ahimè!
Lamento de Federico - "L'Arlesiana" (Francesco Cilea)

Es la típica historia del pastor...
el pobre muchacho quería contarla
y se quedó dormido.
En el sueño está el olvido,
¡cómo lo envidio!
¡También yo querría dormir así,
en el sueño al menos el olvido encontrar!
La paz sólo voy buscando
¡me gustaría poder olvidarlo todo!
Pero todo esfuerzo es vano,
siempre tengo ante mí el dulce semblante de ella.
Sólo a mí se me priva de la paz,
¿por qué debo sufrir tanto?
¡Ella! ¡Siempre ella me habla al corazón!
¡Visión fatal, déjame!
¡Me haces tanto daño! ¡Ay de mí!



Aria del acto II de la ópera "L'Arlesiana" de Francesco Cilea, con libreto de Leopoldo Marenco. El título original es "È la solita storia", aunque es más conocida como el "Lamento di Federico". Se representó por primera vez en 1897
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin