Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Ciao cara come stai? - Zanicchi

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Ciao cara come stai? - Iva Zanicchi

Insieme agli altri lui perde sempre
ha perso anche con lei.
Ladro e poeta, anche in amore
lui no, non cambia mai.

Quando la sera tornava a casa,
sconfitto più che mai,
lei lo guardava,
lui non capiva,
pagava solo lei.

Ciao, cara, come stai?
lei non risponde più.

Ciao, cara, come stai?
lei non lo guarda più.

Muore la speranza:
è vuota la sua stanza.

Ciao, cara, come stai?
non gli ha creduto più.

Ora sei vinto, tu sarai solo
quando ti pentirai.
L'ultimo sbaglio piega l'orgoglio,
ma è troppo tardi ormai.

Senza ragione, senza rancore,
cede al destino lui.
Ed ogni sera tornando a casa
parla a una sedia ormai.

Ciao cara come stai?
Hola querida ¿cómo estás? - Iva Zanicchi

Cuando está con los demás él siempre pierde
perdió también con ella.
Ladrón y poeta, también en el amor
él no, no cambia nunca.

Cuando por la tarde volvía a casa,
derrotado más que nunca,
ella le miraba,
él no entendía,
pagaba sólo ella.

Hola querida ¿cómo estás?
ella ya no responde.

Hola querida ¿cómo estás?
ella ya no le mira.

Muere la esperanza:
está vacía su habitación.

Hola querida ¿cómo estás?
no le ha vuelto a creer.

Ahora te han vencido, tú estarás solo
cuando te arrepientas.
El último error doblega al orgullo,
pero ahora ya es demasiado tarde.

Sin motivo, sin rencor,
él cede al destino.
Y cada tarde volviendo a casa
le habla a una silla ahora ya.

Hola querida ¿cómo estás?

1 comentarios:

Daniel Vigide Garro dijo...

Según mi esposa y también en mi opinión, la canción contiene un texto extremadamente triste y melancólico, que refleja muchas situaciones reales. Lo maravilloso de esta pieza, es la manera en que puede expresarse musicalmente unos versos con significado tan duramente escritos.

 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin