Un grande amore e niente più - Peppino Di Capri
Io, lontano da te, pescatore lontano dal mare,
io chiedo da bere a una fonte asciugata dal sole.
Solitudine e malinconia,
i soprammobili di casa mia,
qualche libro... una poesia...
e sul piano una fotografia.
Io e te, un grande amore e niente più,
io e te, le nostre corse fin laggiù,
là dove c'è la capanna scoperta da noi,
dove tu mi dicesti: vorrei...
amore, vorrei... stasera vorrei...
Notti... notti d'amore,
nel silenzio il mio nome... il tuo nome.
Ma non risale l'acqua di un fiume
e nemmeno il tuo amore ritorna da me.
Solitudine e malinconia
in ogni angolo... in ogni via...
Ti rimprovero una sola cosa:
che potevi almeno dirmi scusa.
Io e te, un grande amore e niente più,
io e te, le nostre corse fin laggiù,
là dove c'è la capanna scoperta da noi,
dove tu mi dicesti: vorrei...
amore, vorrei... stasera vorrei...
Io, lontano da te, pescatore lontano dal mare,
io chiedo da bere a una fonte asciugata dal sole.
Solitudine e malinconia,
i soprammobili di casa mia,
qualche libro... una poesia...
e sul piano una fotografia.
Io e te, un grande amore e niente più,
io e te, le nostre corse fin laggiù,
là dove c'è la capanna scoperta da noi,
dove tu mi dicesti: vorrei...
amore, vorrei... stasera vorrei...
Notti... notti d'amore,
nel silenzio il mio nome... il tuo nome.
Ma non risale l'acqua di un fiume
e nemmeno il tuo amore ritorna da me.
Solitudine e malinconia
in ogni angolo... in ogni via...
Ti rimprovero una sola cosa:
che potevi almeno dirmi scusa.
Io e te, un grande amore e niente più,
io e te, le nostre corse fin laggiù,
là dove c'è la capanna scoperta da noi,
dove tu mi dicesti: vorrei...
amore, vorrei... stasera vorrei...
Un gran amor y nada más - Peppino Di Capri
Yo, lejos de ti, pescador lejos del mar,
pido beber a una fuente secada por el sol.
Soledad y melancolía,
los adornos de mi casa, *
algún libro... una poesía...
y sobre el piano una fotografía.
Tú y yo, un gran amor y nada más,
tú y yo, nuestras carreras hasta allá abajo,
allí donde está la cabaña descubierta por nosotros,
donde tú me dijiste: quisiera...
amor, quisiera... esta noche quisiera...
Noches... noches de amor,
en el silencio mi nombre... tu nombre.
Pero no desborda el agua de un río
y tampoco tu amor retorna hacia mí.
Soledad y melancolía
en cada rincón... en cada camino...
Sólo una cosa te reprocho:
que podías al menos decirme disculpa.
Tú y yo, un gran amor y nada más,
tú y yo, nuestras carreras hasta allá abajo,
allí donde está la cabaña descubierta por nosotros,
donde tú me dijiste: quisiera...
amor, quisiera... esta noche quisiera...
Yo, lejos de ti, pescador lejos del mar,
pido beber a una fuente secada por el sol.
Soledad y melancolía,
los adornos de mi casa, *
algún libro... una poesía...
y sobre el piano una fotografía.
Tú y yo, un gran amor y nada más,
tú y yo, nuestras carreras hasta allá abajo,
allí donde está la cabaña descubierta por nosotros,
donde tú me dijiste: quisiera...
amor, quisiera... esta noche quisiera...
Noches... noches de amor,
en el silencio mi nombre... tu nombre.
Pero no desborda el agua de un río
y tampoco tu amor retorna hacia mí.
Soledad y melancolía
en cada rincón... en cada camino...
Sólo una cosa te reprocho:
que podías al menos decirme disculpa.
Tú y yo, un gran amor y nada más,
tú y yo, nuestras carreras hasta allá abajo,
allí donde está la cabaña descubierta por nosotros,
donde tú me dijiste: quisiera...
amor, quisiera... esta noche quisiera...
* Adornos que se ponen encima de los muebles
2 comentarios:
Gracias por publicar las letras. Acotación: risalire no significa desbordar (cosa que los ríos suelen hacer) sino volver a subir (cosa que no hacen) El agua corre en un sentido -baja- y no vueve a subir (non risale l'acqua di un fiume).
Bien por la aclaración Pía. Gracias.
Publicar un comentario