Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

L'emozione non ha voce (Io non so parlar d'amore) - Celentano

Traducida por "Kara Hidden" - Link



L'emozione non ha voce (Io non so parlar d'amore) - Adriano Celentano

Io non so parlar d'amore,
l'emozione non ha voce,
e mi manca un po' il respiro,
se ci sei c'è troppa luce.
La mia anima si spande
come musica d'estate,
poi la voglia sai mi prende
e si accende con i baci tuoi.

Io con te sarò sincero,
resterò quel che sono.
Disonesto mai lo giuro,
ma se tradisci non perdono.

Ti sarò per sempre amico
pur geloso come sai
io lo so mi contraddico
ma preziosa sei tu per me.

Tra le mie braccia dormirai
serenamente
ed è importante questo sai
per sentirci pienamente noi.

Un'altra vita mi darai
che io non conosco,
la mia compagna tu sarai
fino a quando so che lo vorrai.

Due caratteri diversi
prendon fuoco facilmente,
ma divisi siamo persi,
ci sentiamo quasi niente.
Siamo due legati dentro
da un amore che ci dà
la profonda convinzione
che nessuno ci dividerà.

Tra le mie braccia dormirai
serenamente
ed è importante questo sai
per sentirci pienamente noi.

Un'altra vita mi darai
che io non conosco,
la mia compagna tu sarai
fino a quando lo vorrai.

Poi vivremo come sai
solo di sincerità,
di amore e di fiducia,
poi sarà quel che sarà.

Tra le mie braccia dormirai
serenamente
ed è importante questo sai
per sentirci pienamente noi.
La emoción no tiene voz (Yo no sé hablar de amor) - Adriano Celentano

Yo no sé hablar de amor,
la emoción no tiene voz,
y me falta un poco el aliento,
si estas tú hay demasiada luz.
Mi alma se expande
como música de verano,
después, sabes, el deseo se apodera de mí
y se enciende con tus besos.

Yo contigo seré sincero,
seguiré siendo el que soy.
Deshonesto nunca, lo juro,
pero si [me] traicionas no perdono.

Para ti seré siempre un amigo
también celoso, como bien sabes,
lo sé, me contradigo,
pero preciada [valiosa] eres tú para mí.

Entre mis brazos dormirás
serenamente
y esto es importante, sabes,
para sentirnos completos [colmados, pletóricos].

Otra vida me darás
que yo no conozco,
mi compañera serás
hasta que sepa que lo quieres ser.

Dos carácteres distintos
prenden fuego fácilmente,
pero separados estamos perdidos,
apenas estamos en contacto [personal, no físico].
Somos dos [que están] atados por dentro
por un amor que nos da
la profunda convicción
de que nadie nos separará.

Entre mis brazos dormirás
serenamente
y esto es importante, sabes,
para sentirnos completos [colmados, pletóricos].

Otra vida me darás
que yo no conozco,
mi compañera serás
hasta que tú lo quieras.

Después viviremos, como bien sabes,
sólo de sinceridad,
de amor y de confianza,
después será lo que será.

Entre mis brazos dormirás
serenamente
y esto es importante, sabes,
para sentirnos completos [colmados, pletóricos].

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Divina la cancion de mi cantante predilecto...

Anónimo dijo...

maravilloso tema...

Gigi dijo...

Un italiano me la acaba de dedicar, reindimenticabile.

colorado martin dijo...

es una canción muy hermosa tanto en la letra con la música



Unknown dijo...

Me gusta mucho...en letra y música

Unknown dijo...

Ciao amici, prima dell'impossibilità che il nostro ammirato Adriano sia fortunato, lui agisce in Spagna. , Vorremmo chiederti un favore Anche se prima spiegherò la storia di mia moglie e mia ... siamo grandi ammiratori per molti anni circa 196 ... date in cui ho incontrato colui che oggi è mia moglie ... il mio primo regalo per lei è stato l'album NATA PER ME ..... indovinato oggi siamo ancora insieme, quest'anno festeggiamo i 50 anni di matrimonio e vorremmo festeggiarli partecipando ad un concerto di Adriano. Abbiamo un problema perché pensiamo che siamo due persone anziane e sfortunatamente ci sono alcuni concerti che possiamo frequentare e ancor meno mia moglie affetta da una malattia chiamata E.L.A. (Sclerosi laterale amiotrofica) è così prego se posso riferire i prossimi concerti di Adriano per assistere o informare di gestione che ci può informare di questo desiderio ....... grazie per la risposta e un abbraccio per tutti ........ da Barcellona ..... Bartolomé e Araceli ....... Email ......... servimobelcat@hotmail.com

  • Mira los vídeos
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin