Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Ancora - Eduardo De Crescenzo

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Ancora - Eduardo De Crescenzo

È notte alta e sono sveglio,
sei sempre tu il mio chiodo fisso,
insieme a te ci stavo meglio,
e più ti penso e più ti voglio,
tutto il casino fatto per averti,
per questo amore che era un frutto acerbo,
adesso che ti voglio bene, io ti perdo.

Ancora, ancora, ancora,
perché io da quella sera
non ho fatto più l'amore senza te,
e non me ne frega niente, senza te,
anche se incontrassi un angelo, direi:
non mi fai volare in alto quanto lei.

È notte alta e sono sveglio,
e mi rivesto e mi rispoglio,
mi fa smaniare questa voglia,
e prima o poi farò lo sbaglio
di fare il pazzo e venir sottocasa,
tirare sassi alla finestra accesa,
prendere a calci la tua porta, chiusa, chiusa.

Ancora, ancora, ancora,
perché io da quella sera
non ho fatto più l'amore senza te,
e non me ne frega niente, senza te.

Ancora, ancora, ancora...
Aún - Eduardo De Crescenzo

Es noche avanzada y estoy despierto,
siempre eres tú mi clavo fijo [idea fija],
junto a ti me sentía mejor,
y cuanto más te pienso, más te deseo,
tantos follones para tenerte,
por este amor que era una fruta acerba,
ahora que te quiero [amo], te pierdo.

Aún, aún, aún,
porque desde aquella tarde
no he vuelto a hacer el amor sin ti,
y no me importa nada, sin ti,
incluso si encontrara un ángel, diría:
no me haces volar tan alto como ella.

Es noche avanzada y estoy despierto,
y me vuelvo a vestir y me vuelvo a desvestir,
me hace anhelar este deseo,
y antes o después cometeré el error
de volverme loco y llegar bajo tu casa,
tirar piedras a la ventana encendida,
agarrar a patadas tu puerta, cerrada, cerrada.

Aún, aún, aún,
porque desde aquella tarde
no he vuelto a hacer el amor sin ti,
y no me importa nada, sin ti.

Aún, aún, aún...
 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin