Para más info, localizar canciones, listas, autores, etc visitad el blog principal. En éste están las canciones con la letra en italiano al lado de la traducción en español porque mucha gente me lo había pedido. Traducciones: "Kara Hidden" & Co

Este blog: musica-italiana.blogspot.comBlog principal: karahidden.blogspot.com

Nella Fantasia - Bocelli, Brightman

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Nella Fantasia - Andrea Bocelli, Sarah Brightman

Nella Fantasia io vedo un mondo giusto,
li tutti vivono in pace e in onestà.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
come le nuvole che volano,
pien' d'umanità in fondo l'anima.

Nella Fantasia io vedo un mondo chiaro,
li anche la notte è meno oscura.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
come le nuvole che volano.

Nella Fantasia esiste un vento caldo,
che soffia sulle città, come amico.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
come le nuvole che volano,
pien' d'umanità in fondo l'anima.
En la Fantasía - Andrea Bocelli, Sarah Brightman

En la Fantasía yo veo un mundo justo,
allí todos viven en paz y honestidad.
Yo sueño con almas que son siempre libres,
como las nubes que vuelan,
llenas de humanidad en el fondo del alma.

En la Fantasía yo veo un mundo claro,
allí también la noche es menos oscura.
Yo sueño con almas que son siempre libres,
como las nubes que vuelan.

En la Fantasía existe un viento cálido,
que sopla sobre las ciudades, como un amigo.
Yo sueño con almas que son siempre libres,
como las nubes que vuelan,
llenas de humanidad en el fondo del alma.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

No creo que sea tristeza, lo que esta pieza manifiesta.Creo que nos toca y mueve las fibras del Alma sensibilizandonos, cosa que la humanidad ha perdido, confundiendola con tristeza. y la Melodía ademas, es la misma, que la pieza de Ennio de "Así en la Tierra como en el Cielo" de la película The Mision. Creo que eso es lo que pasa sentir en una partitura el Cielo en la Tierra como debería ser hecho.

empresa traduccion Madrid dijo...

Una canción preciosa, la recuerdo cuando era más joven y me trae recuerdos de nostalgia de momentos pasados, enhorabuena por la traducción ha quedado de maravilla

María Jesus Rubio dijo...

Instrumental....eleva los sentidos conocidos y desconocidos, corta la respiracion por su belleza...
Con letra...hace pensar, como nos gustaria que fuera nuestro mundo, porque sería perfecto, que todos sus habitantes, pusiéramos nuestro granito de arena, paea mejorarlo, y que no solo quedara, en...Una fantasía.
Se la cantaré a mis paisanos en la Misa del Cristo de la Gracia, el 14 de Septiembre de 2016.Me encantaria que estas obras maravillosas, llegasen a cualquien rincón de la Tierra, para que cualquiera pueda disfrutarlas.Es más que Música!!!

María Jesus Rubio dijo...

Instrumental....eleva los sentidos conocidos y desconocidos, corta la respiracion por su belleza...
Con letra...hace pensar, como nos gustaria que fuera nuestro mundo, porque sería perfecto, que todos sus habitantes, pusiéramos nuestro granito de arena, paea mejorarlo, y que no solo quedara, en...Una fantasía.
Se la cantaré a mis paisanos en la Misa del Cristo de la Gracia, el 14 de Septiembre de 2016.Me encantaria que estas obras maravillosas, llegasen a cualquien rincón de la Tierra, para que cualquiera pueda disfrutarlas.Es más que Música!!!

 
925 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin