Senza luce - Dik Dik, Al Bano, Leali, Wess

Traducida por "Kara Hidden" - Link



Senza luce - Dik Dik, Albano Carrisi, Fausto Leali, Wess

Han spento già la luce
son rimasto solo io
e mi sento il mal di mare
il bicchiere però è mio.
Cameriere, lascia stare
camminare io so
l'aria fredda, sai, mi sveglierà
oppure dormirò

Guardo lassù
la notte
quanto spazio intorno a me
sono solo nella strada
oh no no, qualcuno c'è...

Non dire una parola
ti darò quello che vuoi
tu non le somigli molto
non sei come lei.
Però prendi la mia mano
e cammina insieme a me
il tuo viso adesso è bello
tu sei bella come lei

Guardo lassù
la notte
quanto spazio intorno a me
sono solo nella strada
insieme a te, insieme a te...
Sin luz - Dik Dik, Albano Carrisi, Fausto Leali, Wess

Han apagado ya la luz
me he quedado sólo yo
y siento el mal de mar
el vaso sin embargo es mío.
Camarero, déjalo
caminar yo sé
el aire frío, sabes, me despertará
o bien dormiré

Miro allá arriba
la noche
cuánto espacio en torno a mí
estoy solo en la calle
oh no no, alguien hay...

No digas una palabra
te daré lo que quieres
tú no te pareces mucho
no eres como ella.
Pero coge mi mano
y camina junto a mí
tu rostro ahora es hermoso
tú eres hermosa como ella

Miro allá arriba
la noche
cuánto espacio en torno a mí
estoy solo en la calle
junto a ti, junto a ti...



Cover italiana scritta da Mogol del brano "A Whiter Shade of Pale" dei "Procol Harum"

No hay comentarios:

Publicar un comentario